|
| Neden Türkçe Ezan? | |
| | Yazar | Mesaj |
---|
vasko Moderator
Mesaj Sayısı : 919 Yaş : 35 Kayıt tarihi : 29/12/06
| Konu: Neden Türkçe Ezan? Çarş. Tem. 16, 2008 9:19 pm | |
| Çok ilginç zamanında ezan türkçe okunurken bir kelimeyi çevirmemişler: Kurtuluş anlamına gelen "Felâh". Çevrilmemesinin sebebi, halkın felah kelimesinin ‘kurtuluş’ anlamına geldiğini bilmemesini sağlamak ve ezan okunurken, “haydin kurtuluşa” manasına gelecek bir çağrıda bulunmamakmış.
Elinizde latince bir mektup var. O mektupta yazılanların hiç birini anlamıyorsunuz. anlamanız için latince öğrenmeniz gerek buda çok zorlu bir iş.. Biri çıkıp mektubu anlamanız için kendi dilinize çeviriyor ve latince öğrenmenize gerek kalmadan mektupta yazılanları okuyup anlamanızı sağlıyor. Ne güzel.. Ama durun! Mektupta bi kelime çevrilmeden latince haliyle bırakılmış. Tabi şüpeleniyorsunuz; benden birşeymi saklamaya çalışıyor bu adam, beni kandırıyormu diye.. Ve isyan ediyorsunuz, kızıyorsunuz. Ortada bir kusur var. Kusur mektubun diğer yazıların aksine çevrilmemiş olan kelimesi. Ve garip bir çözüme gidiyorsunuz, o sizi rahatsız eden çevrilmemiş kelimeyi çevirmek yerine diğer yazıları tekrar anlamadığınız latinceye çeviriyorsunuz... Elinizde bir hata varken bir anda 10 hatanız oluyor. Yani yanlışı düzeltmek isterken aslında yanlış dediğiniz şeyi çoğalttınız. Ve buna o yanlışın düzeltilmesi dediniz.. Yolda bir çukuru yoketmek için bomba kullanmak gibi..... Ve yanlışı düzeltme adı altında yanlışı çoğalttığınız gibi, birde latince mektubunuzu sanki anlıyormuş gibi okumaya devam ediyorsunuz...
İlginçtirki halk felah kelimesini yıllarca ezanlarda duyduğu halde herhangi bir "kurtuluş" ayaklanması yapmaya kalkışmamıştır. Neden? Çünkü felah kelimesi dahil ezanda geçen bir çok kelimenin ne manaya geldiğini bilmemektedir... (Bilsede yaparmıydı? Bilmiyorum. Bu kadar sinirlenip tepki gösterdiklerine göre bir "fellah" ayaklanması ihtimali var heralde.. Ama sanmıyorum; bu sadece bir bahane....) Ezanda ''Tanrı uludur, Tanrı uludur Şüphesiz bilirim, bildiririm Tanrı'dan başka yoktur tapacak. Şüphesiz bilirim, bildiririm Tanrı'nın elçisidir Muhammed. Haydin namaza, haydin namaza Haydin felâha, haydin kurtuluşa Tanrı uludur, Tanrı uludur Tanrı'dan başka yoktur tapacak"
kelimelerinin söylendiğini merakla araştıran herkez az çok bilir. Kimse saklamıyor. Ama önemli olan hangi arapça kelimenin hangi türkçe kelimeye denk geldiğini bilmektir. Bunları bilmekte çok zor bir dil olan arapçayı az çok bilmeyi gerektirir. Ezandaki herhangi bir kelime azıcık değiştirilse bu değişikliği arapça bilen insanlardan başka kim fark edebilir? Kimse.
Bunca zorluğa katlanmak yerine ezanda söylenilenleri başka herhangi bir dil bilmeye gerek kalmadan anlamayı neden seçmediklerini anlamıyorum.... Ha eğer arapçanın sadece ezanda söylenen kelime ve cümlelerini okuyup yazmak ve anlamak istiyorsanız, bunu herkesin yapmasını bekleyemezsiniz.. Müslüman olmanın gereği arapça bilmek değildir. Herhangi bir arapça kelimeyi bilmekte değildir.
Arapçaya olan bu takıntınız neden? Türkiye de yaşadığınızı bilmiyormusunuz? Kuran'ın ve ezanın arapça olup olmaması, arapça olan Allah kelimesi yerine Tanrı'nın kullanılması neyi değiştirir? İstediğin dilde isim tak, bu onun var olup olmamasını, büyüklüğünün, yüceliğini değiştirebilirmimi? Kutsal olan dil değil, vermek istediği anlamdır. Dil sadece dildir...
Çevirisi yapılan şiir, kendisinden gelen şiir güzelliğini kaybeder, ahengini yitirir. Şair hangi dilde şiiri yazdıysa şiirler o dilde güzeldir. Ama şiiri anlamak isitiyorsanız ne yazıkki çevirmek zoorundasınız. Bir şiiri yada şarkıyı anlamadığınız halde güzel bulabilirsiniz. anlamadığınız halde şarkıya eşlik edebilirsiniz. Bu normal. Belki yerli şarkılarımızı pek sevmememiz (herkez için söylemiyorum) bundan kaynaklanıyor olabilir; Anlamadığımız o kulağa çok hoş gelen şarkının sözlerini okuduğunuzda hiç beğenmeyebilirsiniz. Birde aynı şarkıyı anlayarak dinlediğinizde belki eskisi kadar sevmezsiniz. Çünkü ne anlattığını bilmediğiniz şarkıda bir esrarengizlik, sizde merak uyandırıcak bir bilinmezlik vardır. Merak edip sözlerin türkçesini okuyup okumamayı düşünmezsiniz; O şarkıda geçen sözleri kendiniz içinizden istediğiniz gibi çevirirsiniz. O anki ruh haliniz neyse çevirinizide ona göre yaparsınız (Ben öyle yapıyorum)
Ama Ezan bir şarkı değil. Ezanın bestesi (yada söyleniş şeklimi denir artık) ve sözleri güzel olabilir. Ama Ezanda önemli olan kulağa hoş gelen o söylenişi ve arapça kelimeleri değildir. Önemli olan, asıl dikkat edilmesi gereken anlamıdır. Verdiği mesajdır. Türkçeye çevrildiğinde eskisi gibi güzel olmayabilir, haklı olabilirsiniz ben türkçesini dinlemedim. Ama filmlerin orjinalliği bozulmasın diye altına altyazı konulduğu gibi ezanın altına öyle birşey yapılamazki... Çözümü olanalar söylesin, ortada anlaşalım.
Dediğim gibi ben kutsallığın kullanılan dilde yada nesnelerde olduğunu kesinlikle düşünmüyorum. Yani Hz. Muhammet'in giysisinin bir parçası var. evet güzel, tam müzelik! Ama bence kutsal değil. O giysi parçasının peygamberimizin üzerinde olmasından başka ne anlamı var. Peygamberin asası, ayak izi, kalemi, konuştuğu dil, sakalı... Peygamberin herhangi bir parçası, dokunduğu herhangi bir nesne neden kutsal? Çok afedersiniz ama peygamberde bir insan olduğu için söylüyorum; sakalı kutsal ise dışkısıda kutsal! Bu hz. Muhammet'in kutsal dışkısı diye elinize bir dışkı verseler onuda öpüp(!) başınıza(!) koyarmısınız? Koyarım diyorsanız benim gülmekten başka yapacak bir şeyim kalmaz.......
Dile gelince. Dil insanların birbirine söyledikleri şeyi daha kolay anlamaları için vardır. Bir amacıda bu. Neden dili amacının dışında kullanmaya çalışıyorsunuz?? Neden anlamakta zorlanmak için bu kadar gayret gösteriyorsunuz?..
Saygılarımla. | |
| | | umutcan gri
Mesaj Sayısı : 1 Yaş : 34 Kayıt tarihi : 17/07/08
| Konu: Geri: Neden Türkçe Ezan? Perş. Tem. 17, 2008 8:42 am | |
| aynen katılıyorum cogu yazında oldgun gıbı bundada fıkırlerımı calmıssın bunu yapma vasko hiç hoş değl:D:D hehe ole degl tabı ezan turkce olmalı.. | |
| | | chiron Moderator
Mesaj Sayısı : 217 Yaş : 41 Kayıt tarihi : 15/04/07
| Konu: Geri: Neden Türkçe Ezan? Cuma Tem. 18, 2008 6:41 pm | |
| Açıkcası sorunun ne olduğunu anlayamadım;kutsallık mı?,din mi?,dil mi? "Arapçaya olan bu takıntınız neden? Türkiye de yaşadığınızı bilmiyormusunuz? Kuran'ın ve ezanın arapça olup olmaması, arapça olan Allah kelimesi yerine Tanrı'nın kullanılması neyi değiştirir? İstediğin dilde isim tak, bu onun var olup olmamasını, büyüklüğünün, yüceliğini değiştirebilirmimi? Kutsal olan dil değil, vermek istediği anlamdır. Dil sadece dildir..." Kutsal : 1 . Güçlü bir dinî saygı uyandıran veya uyandırması gereken, kutsi, mukaddes. | 2 . Tapınılacak veya yolunda can verilecek derecede sevilen, kutsi, mukaddes, lahut: "Aşkın kutsal tarafına inanmamı sarhoşluk belirtisi diye yorumladım."- H. E. Adıvar. | 3 . Bozulmaması, dokunulmaması, karşı çıkılmaması gereken, üstüne titrenilen: "Demokraside, insanın en doğal, en kutsal hakları bir pazarlık konusu olur."- N. Cumalı. | 4 . felsefe Tanrı'ya adanmış olan, tanrısal olan. |
kaynak; www.tdk.gov.trBütün dinlerin bir dili vardır ve insanlar bu dili kullanır.Bu dilin kullanılması hata mıdır? Merak ettiğimiz anlamak istediğimiz herşeyi araştıma özgürlüğü ve yetisine sahip değil miyiz? Engel nerde? "Dediğim gibi ben kutsallığın kullanılan dilde yada nesnelerde olduğunu kesinlikle düşünmüyorum. Yani Hz. Muhammet'in giysisinin bir parçası var. evet güzel, tam müzelik! Ama bence kutsal değil. O giysi parçasının peygamberimizin üzerinde olmasından başka ne anlamı var. Peygamberin asası, ayak izi, kalemi, konuştuğu dil, sakalı... Peygamberin herhangi bir parçası, dokunduğu herhangi bir nesne neden kutsal? Çok afedersiniz ama peygamberde bir insan olduğu için söylüyorum; sakalı kutsal ise dışkısıda kutsal! Bu hz. Muhammet'in kutsal dışkısı diye elinize bir dışkı verseler onuda öpüp(!) başınıza(!) koyarmısınız? Koyarım diyorsanız benim gülmekten başka yapacak bir şeyim kalmaz......." İnsanlar her dönemde kendileri için önemli liderleri onun yaptıklarını,kullandıkları şeyleri yaşadıkları mekanları her zaman özel görmüş ve ayrı değer vermişlerdir değil mi? Hatırlatıcı yada fikir vericidir neticede..Bunda şaşırtıcı olan detay nedir anlayamadım.Din mi? Yada tam olarak karşısında durduğun ayırt edici detay nedir? "Dile gelince. Dil insanların birbirine söyledikleri şeyi daha kolay anlamaları için vardır. Bir amacıda bu. Neden dili amacının dışında kullanmaya çalışıyorsunuz?? Neden anlamakta zorlanmak için bu kadar gayret gösteriyorsunuz?.." Amacının dışında kullanılmasından kastın Arapça okunan ezan mı? Dil sadece dil ise,İnanç kişiye ait saygı gösterilmesi gereken bir kavram ise,İbadet yalnızca yaratıcı ile yaratılan arasında ise "bence" bunlardan farklı şeyler olmalı tartışılması gereken... Saygılarımla... | |
| | | vasko Moderator
Mesaj Sayısı : 919 Yaş : 35 Kayıt tarihi : 29/12/06
| Konu: Geri: Neden Türkçe Ezan? Ptsi Tem. 21, 2008 7:39 pm | |
| "...Bütün dinlerin bir dili vardır ve insanlar bu dili kullanır.Bu dilin kullanılması hata mıdır? Merak ettiğimiz anlamak istediğimiz herşeyi araştıma özgürlüğü ve yetisine sahip değil miyiz? Engel nerde?"
Dil kutsaldır diyorsun değilmi?
Dil kutsal değildir çünkü bir dinin dili o dinle beraber ortaya çıkmamıştır. Bir dinin peygamberi hangi ırktansa, hangi dili konuşuyorsa, peygamberi olduğu dini o dille yayar. Peygamberin konuştuğu dil olduğu için o dil o din için kutsaldır dersen eğer bana göre yanlış demiş olursun:
Örneğin ileride tanrıdan cebrail yoluyla ahlaki kuralları ve diğer yapılması gerekenleri insanlara anlatması için seçilecek olan peygamberin bulunduğu ülkeye sonradan gelmiş bir göçmen olduğunu düşünelim (hatta köle olsun..). Bu Peygamber tanrıdan aldığı mesajları yaşadığı ülkenin halkına bir şekilde anlatmak zorunda. Anlatırken hangi dili kullanmalı? Kendi ana dilinimi yoksa o ülkenin dilinimi? Tabiki ülkenin dilini... O ülkenin halkına yabancı olan bir dille o halka nasıl bir şey anlatabilirsin?? Ya kendin o yörenin dilini öğreniceksin, yada kendi konuştuğun dilinin kutsal olduğunu söyleyip halka o dili öğrettikten sonra tanrıdan aldığın yeni dini anlatıcaksın... Hangisi daha kolay...?
Sonuçta tanrının yada cebrailin bir dilimi var?! Yani peygamberle konuşurken arapçadan başka bir dil bilmediği içinmi arapçayı kullanmmış? Belki hiçbir dilden olmayan bir dil kullanmıştır... kimbilir. Sonuçta hz Muhammet'in İslamı ana dili arapça olan bi halka japonca yaymasını bekleyemezsin değilmi?
İslam dilinin arapça olmasının nedeni, arapçanın kutsal bir dil olması değildir! Din ortaya çıktığı yörenin dilini alır. Neden çünkü önceden de dediğim gibi: "...Dil insanların birbirine söyledikleri şeyi daha kolay anlamaları için vardır..."
İslamın ortaya çıktığı arap yarım adasının dili arapça değilde mesela JAPONCA olsaydı? Ozaman ezanlar japonca, dualar japonca, imamlar japonca... olucaktı. Kısaca japoncayı sırf İslam bu dille yayıldığı için kutsal kabul edicektiniz... Ama dili farklı olmasına rağmen İslamın içeriği aynı olucaktı.
Oruç anlamına gelen صَوْم yerine だんじき(danjiki) diyecektik. diller farklı olsada oruç yine aynı oruç.... İslam yine aynı İslam..
İSlam japonca olsaydı ezanlar japonca olucak ve ben "...Japoncaya olan bu takıntınız neden?..." diyecektim.
Ve Ezanın arapça okunmasına alıştığınız gibi japonca okunmasınada alışıcaktınız. Şu an ezanın japonca okunması fikrini saçma bulduğunuz gibi arapça okunmasınıda saçma bulucaktınız. Ama dediğim gibi ezanın içeriğinde bir değişiklik olmiyacaktı...
Dilin kutsal olduğunu düşünüp komik duruma düşen insanlar var: Bir tanıdığım boynunda uzun yıllar boyunca bir cevşen(Hani içinde küçük bir kağıda arapça dualar-sureler yazılı olanlardan) taşımış. Ve bir gün aklına esmiş içindeki kaıdı çıkarıp arapça bilen birisine gitmiş. Sonuç arapça yemek tarifi..... Adam yıllarca boynunda "kutsal" yemek tarifini taşımış! Sırf arapça olduğu için boynuna asmaya değer görmüş...
Belki sizin yaşlı yakınlarınızdan görmüşsünüzdür yerde üzerinde arapça yazılar yazan bir kağıt bulurlar ve arapça ya hemen katlayıp saklarlar, bir yerlere gizlerler. Yada duvara asarlar... Belki o yazıda arapça annene babana sözvüyor! Kutsal sövüş...
Dindar bi arkadaşım vardı; Namazına gider orucunu tutar duaları ezbere bilir vs.. bana bir dua okumasını söyledim. Şöyle uzun bir şey. Uzun uzun arapça birşeyler söyledi. Tebrik ettim, ben hayatta bu kadar arapça kelimeyi-cümleyi ezberleyemem. Ama ezberlemek neysede önemli anlamını bilmek. Sordum ne anlama geliyor bütün bunlar dedim. Genel olarak ne anlama geldiğini söyledi. Tamam dedim birde türkçesini ezbere söylemesini sitedim. Tıkandı... Bir şeyler geveledi, kem küm yaptı bıraktı... Şu kelimenin ne anlama geldiğini sordum yok... Yahu arapçasını ezberliyeceğine türkçesini ezberle sende anla banada anlat...
Bütün bunlar sırf arapçanın kutsal bir dil olduğunu düşünmemizden kaynaklanıyor...
Dil kutsal değildir. Her dinin dili yoktur: Hiristiyanlığın dili ingilizce değildir. Latince değildir.... Japon bir hiristiyan ingilizce bilmek zorunda değildir. .... Kutsal olan anlamdır. ___________________________________________
"İnsanlar her dönemde kendileri için önemli liderleri onun yaptıklarını,kullandıkları şeyleri yaşadıkları mekanları her zaman özel görmüş ve ayrı değer vermişlerdir değil mi? Hatırlatıcı yada fikir vericidir neticede..Bunda şaşırtıcı olan detay nedir anlayamadım.Din mi? Yada tam olarak karşısında durduğun ayırt edici detay nedir?"
Ben saydığın bu şeylere "değersizdir" demedim. Sadece kutsal değildir bana göre dedim. Ben nesnelerden bahsediyorum yaptıklarından değil.. Hz Muhamet'in ozaman giydiği giysinin tarihi açısından, müze açısından çok büyük bir değeri vardır. Ama çok büyük bir kutsallığı bana göre yoktur. Benim garip ve gereksiz bulduğum bir ayak izinin yanına yada sakal parçalarının yanına gelince ağlayıp zırlamalar, yere yığılıp bayılmalar.. ve kalktıkları zaman Allah ile buluştuğunu söylemeleri... Bende diyorumki o sakalın yerine bir dışkı koysalar aynı şey olurmu?... Bu kişisel düşüncem; derğersizdir demiyorum kutsal değildir diyorum...
Tabi benim kişisel düşüncem böyle olduğu gibi birilerininde kişisel inancı öyle olabilir. Bu beni ilgilendirmez, karışmamda. Ama karışmamaktan kastım tartışmamak, sorgulamak değildir. Yani bu kişisel bir inanç deyip kimse kimseyi susturamaz. Neye inanırsa inansın. İnancına karışmam ama inancının nedenini düşünür sorarım. ___________________________________
"Amacının dışında kullanılmasından kastın Arapça okunan ezan mı? Dil sadece dil ise,İnanç kişiye ait saygı gösterilmesi gereken bir kavram ise,İbadet yalnızca yaratıcı ile yaratılan arasında ise "bence" bunlardan farklı şeyler olmalı tartışılması gereken..."
Bu yazıyı Facebookta türkçe ezan istiyoruz adlı bir grup için yazmıştım. Ama tekrar düşününce ezanın türkçe olmasını istemek yanlış değil ama pekde gerekli bir şey olmadığını gördüm. Çünkü Ezanın türkçe okunmasını istemek ile başka herhangi bir dil ile okunmasını istemek aynı şey: Eğer türkçe olmasını istemekteki amaç arapça bilmeyen müslüman türklerin anlamasını sağlamak ise arapça bilmeyen amerikalı müslümanlar içinde ingilizce ezan istemeliyiz. Bu başka ülkeler ve o ülkelerde yaşayan müslümanlar içinde geçerli.
Yani ezanın ingilizce japonca fransızca gibi pek çok dilde okunduğunu düşünsenize?!! Sadece türkler anlasın diye türkçe olması istenirse, bu müslümanlığı sadece türklere ait bir dinmiş gibi görmek olur. Egoizm.. (Biz türk müslümanlar ezanı anlayalım ama diğer yabancı müslümanlar arapça bilmek zorunda mı diyeceğiz?)
Disney çizgifilmlerindeki şarkıları türkçeye çevirisi gibi ortaya tırt şeyler çıkabilir. Orjinalliğini kaybedebilir... Zaten ezanda öyle çok karışık bir şey değil, Azıcık araştıran bulur. Sanırım alıştığımız gibi kalması daha iyi. Arapça ezana alıştık arapça devam edelim bakalım.
Ama ezan dışında diğer şeylerin türkçesinden yanayım.
Sevgili chiron dilin amacından kastımı anlamışsınızdır; dil insanların birbirine anlatmak istediği şeyleri anlaması için vardır. Dinleyen anlatılanı anlamıyorsa ya dil amacının dışında kullanılmıştır, yada kişi kıttır. Yani birisi sana türkçe bildiği halde fransızca birşeyler anlatıyorsa o kişi dili amacının dışında kullanıyor demektir. Ve senden anlaman için fransızca bilmen gerektiğini söylerse ve sen kabul eder ve türkçe anlatmasını istemek gibi bir kolaylıktan kaçıyorsan buda senin aptal olduğun anlamına gelir..
Evet inanç kişiye aittir. Ama ezanı arapça okunduğunu duymak istemek kişisel bir istek değil kişisel bir inançda değildir. Bir kişinin inancı ezanı arapça duymak ise bu kişisel bir inanç olabilir. Ve ezanın arapça okunması onun için sorun değildir. Ama Ezanın türkçe okunması inancına sahip başka biri çıkar ve ezanı türkçe yapmaya kalkarsa ne olucak? Bir kişinin kişisel inancına herkez uymak mı zorunda? Yada çoğunluğun inancı bir kişinin inancıyla aynımı olmalı?
Ezan bir kişinin kişisel inancına ait bir şey değildir. Çoğunluk istedi diye azınlık başını eğmek zorunda değildir.
saygılarımla | |
| | | chiron Moderator
Mesaj Sayısı : 217 Yaş : 41 Kayıt tarihi : 15/04/07
| Konu: Geri: Neden Türkçe Ezan? Salı Tem. 22, 2008 1:12 pm | |
| Kendini ifade etmeye çalışmanı,fikrini savunmadaki heyecanını anlıyorum : ) ancak biraz daha sakin olup detayları görmeye çalışmanın daha yapıcı ve öğretici olabilceğini düşünüyorum : ) Öncelikle ben hiçbirşey için bu kutsaldır,bu değildir demedim. İnacını sorgulamadım, düşüncelerini yargılamadım.. Senin karşısında durduğun ve savunmasını yaptığın şeylerin özünü anlamaya çalıştım ki zaten yazımda yargı değil soru cümleleri vardı.Yanılıyormuyum? Ezanı,dini(genelliyorum),peygamberleri anlamayı bir kenara bırakalım yada konuyu biraz daha basitleştirelim. Elbette söylediğin sözün,kurduğun cümlenin anlamını bilmek;hem doğru kavramak,hem doğru anlatmak için çok önemlidir ve bence bu başlamak için doğru bir yerdir. İnsanımız kendi diline ne kadar hakim? Yaşadığı coğrafyada kullanılan dile ne kadar saygılı? Kullandığın kelimelerin tamamının anlamını doğru olarak bildiğini araştırdığını söyleyebilir misin? Dilin kullanımını tartışalım... Çok güzel ve sonucunda birşeyleri bir adım öteye taşıyabileceğimiz bir konu. Ama konuya giriş bölümü de öyle olursa... : ) Saygılar... | |
| | | vasko Moderator
Mesaj Sayısı : 919 Yaş : 35 Kayıt tarihi : 29/12/06
| Konu: Geri: Neden Türkçe Ezan? Salı Tem. 29, 2008 2:44 pm | |
| Sevgili chiron, bunları yazarken tabiki heycanlıydım, adrenalin doluydum, adeta salyalarım akıyordu.. Çünkü arkadaşımla yarım kalan tartışmamın verdiği yarım kalan heycanımı tamamlamak için bunu internet ortamına taşımayı düşündüm. Ve ilk cevap yazan seni o arkadaşım gibi görüp ona göre cevap yazmış olabilirim. Bu kusurunu gençliğime ve ergenliğime verebilirsin.
Detay diyorsun. Benim yazdıklarım bu kadar. Benden biraz daha detaya inmemi istemek yerine bunu sen yapabilirsin. Söylediklerimde eksik yada yanlış bulduğun bir yer varsa bunu kendi detaylarınla anlatıp beni düzeltebilirsin. Bende "hmm evet haklısın galiba" yada "Hayır öyle düşünmüyorum, bak birde şu var.." diyebilmeliyim..
Belki yine heycanımdan yanlış anladım: Yani "Dil sadece dildir..." diye biten yazımdaki kısmı alıp altına "kutsal" diyip birde konu ile alakasını çözemediğim 4 tane madde ve bunların kaynağını koydun. ("felsefe Tanrı'ya adanmış olan, tanrısal olan." ?...)
Bütün bunlardan senin dilin kutsal olduğunu düşündüğün sonucunu çıkardım. Söylediğin kadarıyla yanlış sonuç çıkarmışım. Olabilir belki benim saflığımdır.
"İnsanımız kendi diline ne kadar hakim? Yaşadığı coğrafyada kullanılan dile ne kadar saygılı?" Güzel sormuşsun. Dilimize giren yabancı kelimelerin haddi hesabı yok... Benim yapmaya çalıştığım bir miktarda olsa dilimize sahip çıkmak.. Öyle de görülebilir.
"Kullandığın kelimelerin tamamının anlamını doğru olarak bildiğini araştırdığını söyleyebilir misin?" Tabiki söyleyemem. Sen söyleyebilirmisin? Söylerim diyorsan, lütfen benide aydınlat.. Yanlışımı düzelt. şu şu nedenlerden dolayı yanlışsın de. Yoksa sen bilmiyorsun demek çok kolay. Siz Liman'ın potansiyel yazarları kadar iyi yazamıyor, derin düşünemiyor olabilirim. Dilim size çok basit ve komik gelebilir. Ama düşüncelerimi daha anlaşılır kılmak için elimden geleni yapıyorum. Bir şekilde iyi kötü yazmam lazım, birilerinin anladığını görmem lazım, yoksa çıldırırım.
Saygı..... | |
| | | | Neden Türkçe Ezan? | |
|
Similar topics | |
|
Similar topics | |
| |
| Bu forumun müsaadesi var: | Bu forumdaki mesajlara cevap veremezsiniz
| |
| |
| |